курсовая Перевод пассива по иностранным языкам | Диплом Шоп | diplomshop.ru
ДИПЛОМ ШОП
Готовые дипломы и дипломы на заказ

Библиотека

Как купитьЗаказатьСкидкиПродатьВакансииКонтактыНаши партнёрыВойти

Банк готовых рефератов, курсовых и дипломных работ / Иностранные языки / курсовая Перевод пассива

ИнформацияЕсли вы не нашли нужную вам работу, воспользуйтесь системой поиска работ

курсовая Перевод пассива

Предмет:Иностранные языки.
Кол-во страниц:50.
Цена:500 руб.
Работа доступна сразу после оплаты.

Содержание:

Введение………………………………………………………………….
Глава 1. Общие сведения о коммуникативной структуре предложения.
1.1. Характер семантических связей между членами предложения..
1.2. Семантическая структура предложения………………………...
1.3. Теория актуального членения предложения…………………...
Глава 2. Использование пассивных конструкций в речевой практике
2.1. Пассивный залог, его виды, тип и структура……………….……
2.2. Типы пассивных конструкций в английском языке…………….
Глава 3. Проблемы перевода пассивных конструкций с английского языка на рус-ский…………………………….
3.1. Категория страдательного залога в русском и английском языках…
3.2. Оформление высказывания с помощью пассивной конструкции
3.3. Трансформации при переводе пассивных конструкций с английского языка на русский…………………………………………
Заключение…………………………………………………………..…
Библиография…………………………………………………………..












Введение

Проблема перевода коммуникативных единиц одного языка на другой все-гда была и остается актуальной. На первый план при переводе выдвигаются адек-ватность, верность и полнота передачи. Перевести – значит выразить верно и пол-но средствами одного языка то, что уже выражено средствами другого языка. Ин-вариантом при переводе является сообщение, или информация, предназначенная для передачи. Это может быть только семантическая или ситуационная информа-ция, или информация о структуре, или сочетание семантической и ситуационной информации, или все информации вместе взятые. Во всех случаях все виды ин-формации, предназначенные для передачи, и составляют коммуникативное сооб-щение, структура которого вариабельная и зависит от цели деятельности.
Как правило, цель перевода заключается в переводе целевых и тематиче-ских высказываний. Каждое высказывание по сути представляет собой предложе-ние, содержащее определенную информацию. Важно отметить, что в каждом предложения имеются свои структурные (синтаксические и семантические) осо-бенности. Это утверждение относится и к английскому и к русскому языкам.
Говоря о предложении в целом, мы рассматриваем его как грамматиче-скую структуру системно-языкового уровня, на котором происходит грамматиче-ски выраженное соотношение мысли с объектом действительности. В отличие от слова, предложение выполняет не номинативную, а коммуникативную функцию, то есть служит не для называния, а для сообщения.
Предложение – это единица многоплановая, многоаспектная и многоуров-невая. Это значит, что оно обладает:
1) определенной формальной устроенностью (синтаксической структурой);
2) определенным коммуникативным значением, отражаемым его актуаль-ным членением;
3) своей семантикой.
Каждый из пунктов должен быть рассмотрен в данной работе для того, что наиболее полно усвоить сущность предложения как синтаксической единицы языка, так как именно осознание этой сущности позволит осуществить перевод этой единицы наиболее полно, качественно и адекватно.
Анализ предложений с точки зрения их коммуникативной устроенности предполагает выявление их актуального членения, то есть выделения двух компо-нентов в соответствии с коммуникативным заданием говорящего. Семантический аспект организации предложения связан с характером синтаксической семантики каждого предложения. В каждом предложении его структурные составляющие (члены предложения) находятся в определенных семантических отношения друг с другом.
Одной из структурных составляющих английского предложения является пассивная конструкция, в основе которой лежит страдательный залог. Форма страдательного глагола означает, что подлежащее является объектом действия, обозначенного глаголом.
Перевод пассивных конструкций на русский язык осложнен рядом причин, среди которых несовпадение строения предложений с пассивными конструкциями в русском и английском языке, несоответствие актуального членения в таких предложениях в обоих языках, аналитическая структура английского предложе-ния. В связи с перечисленными несоответствиями в процессе перевода имеют ме-сто различные виды трансформации.
Все вышесказанное позволяет говорить о том, что тема данной работы – «Перевод пассивных конструкций с английского языка на русский в свете комму-никативной перспективы предложения» – является актуальной.
Анализ лингвистической литературы и потребностей практики позволил сформулировать проблему нашего исследования следующим образом: каковы ус-ловия перевода пассивных конструкций (с английского языка) как одного из эле-ментов коммуникативного высказывания.
Решение данной проблемы явилось целью работы. Объект исследова-ния - система пассивных конструкций английского языка.
Предмет, цель и проблема исследования предопределили следующие его задачи:
1. Дать общие сведения о коммуникативной структуре предложения.
2. Изложить основные пункты теории актуального членения предложения.
3. Раскрыть понятие «пассивный залог».
4. Описать типы пассивных конструкций в английском языке.
5. Различные виды трансформаций при переводе и причины их возникно-вения, виды трансформаций при переводе пассивных конструкций.
Для решения поставленных задач потребовалось применение соответст-вующего метода. Этим методом был метод анализа теоретического материала и фактического языкового материала.
Анализ собранных материалов позволил нам сформулировать общую ги-потезу исследования: эффективность перевода пассивных конструкций определя-ется:
- знанием общей структуры английского и русского предложения и структуры пассивной конструкции;
- знанием особенностей актуального членения;
- использованием трансформации.
Данная работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиогра-фии.

курсовая Перевод пассива

Цена: 500 руб.


  Работа будет доступна сразу после оплаты!


 


Поиск работ


нам 10 лет

Услуги

Информация