Диплом Комическое в английском по иностранным языкам | Диплом Шоп | diplomshop.ru
ДИПЛОМ ШОП
Готовые дипломы и дипломы на заказ

Библиотека

Как купитьЗаказатьСкидкиПродатьВакансииКонтактыНаши партнёрыВойти

Банк готовых рефератов, курсовых и дипломных работ / Иностранные языки / Диплом Комическое в английском

ИнформацияЕсли вы не нашли нужную вам работу, воспользуйтесь системой поиска работ

Диплом Комическое в английском

Предмет:Иностранные языки.
Кол-во страниц:74.
Цена:1000 руб.
Работа доступна сразу после оплаты.

Содержание:

Введение………………………………………………………………................
1. Теоретические аспекты перевода
1.1 Перевод в современном мире………………………………….…....
1.2 Понятие эквивалентности………………………………………..…..
2. Особенности перевода комических текстов………………………........
2.1 Природа и сущность комического………………………………......
2.2 Формы комического……………………………………………….....
2.3 Комическое как объект перевода ………………………………..….
3. Переводческая трансформация, ее типы, классификация…………..…
3.1 Понятие переводческой трансформации………………………..….
3.2 Классификация переводческих трансформаций………………..…..
3.3 Классификация переводческих трансформаций И. Я. Рецкера…..
4. Практическая часть. Анализ фрагмента сериала «Следите за своим языком»
Выводы ………………………………………………………………..…..
Заключение………………………………………………………...……...
Библиография……………………………………………………..………
Приложение. Перевод исследуемого фрагмента.
Актуальность темы исследования заключается в том, что, сегодня, как ни-когда, популярен комедийный жанр. В лингвистической науке вопросы перевода комического считаются одной из самых противоречивых разрядов, и, до сих пор нет единого мнения о том, что же такое комическое и как следует переводить тек-сты данного жанра.
Предмет исследования – особенности перевода комических текстов.
А перевод комического как никогда актуален в современном мире, с развити-ем телевидения и комедийного жанра в общем. Сегодня широко распространены такие жанры как комедия, ситком и реалити-шоу, где юмор имеет главную роль.
Цели работы:
1) Понять природу и сущность комичного
2) Определить особенности перевода комических текстов
3) Рассмотреть классификацию текстов
4) Дать определение эквивалентности
5) Осуществить анализ лексических и грамматических трансформаций в комическом тексте.
Объектом для анализа являются лексические и грамматические трансфор-мации, которые применялись в процессе перевода отрывка из сериала «Следите за свои языком», Великобритания, 1977-1986.
Практическая ценность данной работы состоит в возможности использова-ния результатов исследования в переводческой деятельности при работе с коми-ческими текстами, совершенствовать знания в данной области перевода, а также материал данного исследования можно использовать на лекциях и практических занятиях.
Структура работы. Работа состоит из введения, теоретической и практиче-ской части, заключения, библиографического списка. В теоретической части рас-сматриваются понятие и сущность комического, особенности его перевода с по-мощью лексических и грамматических трансформаций. В практической части представлен анализ трансформаций при переводе отрывка из комедийного сериа-ла «Следите за своим языком»,

Диплом Комическое в английском

Цена: 1000 руб.


  Работа будет доступна сразу после оплаты!


 


Поиск работ


нам 10 лет

Услуги

Информация