Категория залога в английском и русском языке Курсовая работа по иностранным языкам | Диплом Шоп | diplomshop.ru
ДИПЛОМ ШОП
Готовые дипломы и дипломы на заказ

Библиотека

Как купитьЗаказатьСкидкиПродатьВакансииКонтактыНаши партнёрыВойти

Курсовая работа / Иностранные языки / Категория залога в английском и русском языке

Готовые ???????? ??????

Курсовая работа  Категория залога в английском и русском языке

Предмет:Иностранные языки.
Цена:1 300 руб. Купить курсовую работу »

Содержание:

Содержание


Введение …………… ………………………………………………………...3
Глава 1. . Залоговые отношения в современном английском языке………5
1.1.Залог как глагольная категория в английском языке……………5
1.2 Понятие переходности и непереходности глаголов……………10
Глава 2. Формы выражения залоговых отношений в современном
английском языке…………………………………………………...13 2.1. Действительный залог…………………………………………...13
2.2. Страдательный залог……………………………………………..14
2.3 Проблема среднего залога……………………………………….18 2.4.Особенности перевода страдательного залога на русский язык.21
Заключение…………………………………………………………………….27
Литература……………………………………………………………………..29


Введение

Категория залога представляет собой глагольную категорию, выражающую различные отношения между субъектом и объектом действия, имеющие своё морфологическое выражение в форме глагола. В русском языке категорию залога имеют только переходные глаголы, поэтому эта категория имеет более частный характер, чем категория вида или времени. В английском языке имеется два залога: действительный и страдательный. Сопоставление случаев употребления форм страдательного залога в обоих языках показывает, что их функционирование в речи совершенно различно. Английский язык предпочитает использовать формы пассива в предложениях, где лицо или предмет в функции подлежащего испытывает на себе чьё-либо воздействие, а русский язык в подобной ситуации чаще использует форму действительного залога с прямым объектом, оформленным винительным падежом в позиции перед сказуемым.
That wonderful wedding was arranged by the parents of bride –
Эту великолепную свадьбу организовали родители невесты
Кроме этого характерного случая, связанного с расхождениями в системе грамматических категорий и их морфологическом выражении в обоих языках, существует ряд случаев, когда русским предложения со сказуемым в форме действительного залога соответствуют в английском языке предложения со сказуемым в форме страдательного залога:
1) Сказуемое неопределённо-личных предложений в форме действительного залога в русском языке соответствует сказуемому в форме пассива соответствующих предложений в английском языке: мне рассказали историю – I was told a story
2) сказуемое главного предложения, выраженное глаголами речи или суждения в форме третьего лица множественного числа (говорят, считают, и т. п.), соответствует обычно форме пассива тех же глаголов в английском языке. Говорят, он хорошо танцует – he is considered to be a good dancer
Таким образом, очевидно, что при переводе подобных предложений необходимо применять грамматические трансформации, чтобы избежать буквализма или «русицизма» при формировании текста перевода.
В данной работе проводится анализ категории залога в современном английском языке и рассматриваются способы ее выражения. В числе способов передачи залогов перечисляются грамматические приемы, как например, конструкция «to be + причастие II» основного глагола, для передачи страдательного залога.
В качестве объекта выступает явление категории залога в английском языке.
Цель нашего исследования: рассмотреть глагольную категорию залога в английском язык, сравнивая с аналогичным явлением в русском языке.
Для достижения данной цели целесообразно выделить ряд более конкретных задач:
— охарактеризовать семантику залоговых отношений и способы их формального выражения в английском языке,
— выявить зависимость залоговых преобразований в английском языке от семантики глагола, дать краткую характеристику теории диатез как метода описания и анализа залоговых форм,
— обратить внимание на способы и варианты перевода.
Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в процессе обучения английскому языку, в частности, в курсе грамматики при рассмотрении таких тем, как «Категория залога в английском языке», «Характерные черты английского синтаксиса», «Аналитические формы в английском языке».

 

Если вы хотите купить курсовую работу Категория залога в английском и русском языке
или задать вопрос по работе, пишите через форму обратной связи.

Хотите предложить свою цену ? Торг уместен.



Обратная связь

Купить курсовую работу »
Ваши координаты:
Имя: *
Телефон: *
Введите ваш телефон, чтобы мы смогли связаться с вами.
Эл. почта: *
Этот адрес используется только для контактов с вами.
Сообщение:
* — поля обязательные для заполнения.

 


Поиск работ


нам 10 лет

Услуги

Информация