Особенности и проблемы перевода технических текстов в современном английском языке Диплом по иностранным языкам | Диплом Шоп | diplomshop.ru
ДИПЛОМ ШОП
Готовые дипломы и дипломы на заказ

Библиотека

Как купитьЗаказатьСкидкиПродатьВакансииКонтактыНаши партнёрыВойти

Диплом / Иностранные языки / Особенности и проблемы перевода технических текстов в современном английском языке

Готовые ????????? ??????

Диплом  Особенности и проблемы перевода технических текстов в современном английском языке

Предмет:Иностранные языки.
Кол-во страниц:57.
Цена:3 900 руб. Купить диплом »

Содержание:

Введение 2
Глава 1. Технический текст и его перевод: теоретические предпосылки исследования 5
1.1. Лексико-грамматические особенности технических текстов на английском языке 5
1.2. Эквивалентность и адекватность при переводе технических текстов с английского языка на русский 16
Выводы по первой главе 22
Глава 2. Анализ практического перевода технических текстов: выявление особенностей и проблем перевода 24
Выводы по второй главе 40
Заключение 42
Список использованных источников 45
Приложение 48
















Введение

Настоящее время - время интенсивного развития научно-технических отраслей знания. В связи с этим наблюдается возрастание интереса к изучению научно-технической терминологии.
Все новые и новые термины научного и технического характера возникают каждый год, что связано с постоянным развитием уже существующих научных дисциплин, а также с появлением новых отраслей научно-технического знания. Научно-технический прогресс лежит в основе необходимости исследования отдельных терминов и терминологии как совокупности терминологических единиц отдельно взятой научно-технической отрасли.
Необходимость качественного профессионального перевода в настоящее время проявляется во всех сферах, связанных с техническими объектами. Качественный письменный перевод технических текстов крайне востребован, но устный перевод востребован вдвойне. Чаще всего устный перевод нужен при ведении деловых переговоров.
С помощью переводов документальных и рекламных фильмов технической тематики становится легче не только заключить договор, но и использовать даже самые сложные технические конструкции. Перевод сайтов соответствующей сферы позволяет специалистам всего мира общаться друг с другом и обмениваться опытом.
Проблема перевода технических текстов является актуальной в связи с возрастающими объемами переводов и возникающими при переводе трудностями, с которыми техническим переводчикам приходится сталкиваться каждый день. Крайне важно также изучать специфику исходного текста, так как без этого адекватный перевод источников просто невозможен; к тому же качество и результат перевода определяются именно особенностями исходного текста, в связи с чем взаимосвязь текста и его перевода является одной из основных проблем теории перевода.
Объектом настоящего исследования будут выступать англоязычные технические тексты, а предметом – лингвистические особенности перевода таких текстов.
Целью исследования является выявление лексических и грамматических особенностей перевода технических текстов.
Для достижения данной цели необходимо решение следующих задач:
- исследовать лексико-грамматические особенности англоязычных технических текстов, а также явления эквивалентности и адекватности при их переводе на русский язык;
- провести практический анализ особенностей перевода технических текстов.
Методологическую основу исследования составят такие методы научного познания как обобщение, сравнение, изучение специальной литературы, инструкций, словарей.
Результаты исследования в перспективе могут быть использованы в учебном процессе при преподавании письменного перевода, а также переводчиками для повышения уровня знаний и практических навыков.
Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников и приложения; в конце каждой из глав будут помещены выводы по ним.
Первая глава настоящего исследования будет посвящена изучению лексико-грамматических особенностей англоязычных технических текстов, а также явлений эквивалентности и адекватности при их переводе на русский язык.
В рамках второй главы планируется осуществить перевод нескольких технических текстов и провести анализ особенностей и проблем их перевода.
В заключении будут подведены итоги исследования и приведены выводы по всей работе.
Приложение будет содержать тексты, перевод которых будет осуществлен в рамках второй главы.

 

Если вы хотите купить диплом Особенности и проблемы перевода технических текстов в современном английском языке
или задать вопрос по работе, пишите через форму обратной связи.

Хотите предложить свою цену ? Торг уместен.



Обратная связь

Купить диплом »
Ваши координаты:
Имя: *
Телефон: *
Введите ваш телефон, чтобы мы смогли связаться с вами.
Эл. почта: *
Этот адрес используется только для контактов с вами.
Сообщение:
* — поля обязательные для заполнения.

 


Поиск работ


нам 10 лет

Услуги

Информация