English Idioms and Idiomatic Expressions and the Ways of Their Translating into Ukrainian (ОHenry_s Short Stories) Диплом по иностранным языкам | Диплом Шоп | diplomshop.ru
ДИПЛОМ ШОП
Готовые дипломы и дипломы на заказ

Библиотека

Как купитьЗаказатьСкидкиПродатьВакансииКонтактыНаши партнёрыВойти

Диплом / Иностранные языки / English Idioms and Idiomatic Expressions and the Ways of Their Translating into Ukrainian (ОHenry_s Short Stories)

Готовые ????????? ??????

Диплом  English Idioms and Idiomatic Expressions and the Ways of Their Translating into Ukrainian (ОHenry_s Short Stories)

Предмет:Иностранные языки.
Кол-во страниц:66.
Цена:3 300 руб. Купить диплом »

Содержание:

pages
INTRODUCTION 3
PART I. GENERAL CHARACTERISTICS OF ENGLISH PHRASEOLOGY 7
1.1. Standardized word combinations 13
1.2. Phraseological unities 14
1.3. Cast-iron idioms or phraseological fusions. 17
1.4. Set expressions, semi-fixed combinations and free
phrases 23
1.5. Proverbs, sayings, familiar quotations and clichés 27
PART II. TRANSLATION OF IDIOMATIC/PHRASEOLOGICAL AND STABLE EXPRESSIONS 32
2.1.Translation by choosing absolute/complete equivalents 39
2.2. Translation of idioms by choosing near equivalents 43
2.3. Translation by choosing genuine idiomatic analogies 44
2.4. Translating idioms by choosing approximate analogies 46
2.5. Descriptive translating of idiomatic and set expressions 47
PART III. TRANSLATION OF PHRASEOLOGICAL UNITS USED
BY O’HENRY IN HIS SHORT STORIES 50
CONCLUSIONS 60
REFERENCES 64
ANNOTATION 66




The aim of this research work was to give the definition of the term phraseology and show different approaches to this problem as well as to the problem of classification of phraseological units; to describe the translation techniques offered for translation of such a complicated phenomenon as idioms; to write out the phraseological units used by O'Henry in his "Short Stories" and to analyze their Ukrainian translation.
According to the aim of the research the following research tasks were put forward:
 to classify the main types of phraseological units;
 to analyze the structure of different types of idioms;
 to reveal the ways of translation of praseological units.
 to find the phraseological units used by O'Henry in his "Short Stories" and to analyze the ways of their translation.
The objects of the investigation were phraseological units of different degree of stability, and the idioms and set expressions used by O'Henry, in particular, the sample from his stories comprises examples.
The methods used for investigating the theme were description, classification, analysis and comparison. This theme is very topical nowadays. It was found out that phraseology presents difficulties for normative writers and translators; even advanced non-native writers and translators may fail to communicate effectively as a result of a lack of phraseological competence.

 

Если вы хотите купить диплом English Idioms and Idiomatic Expressions and the Ways of Their Translating into Ukrainian (ОHenry_s Short Stories)
или задать вопрос по работе, пишите через форму обратной связи.

Хотите предложить свою цену ? Торг уместен.



Обратная связь

Купить диплом »
Ваши координаты:
Имя: *
Телефон: *
Введите ваш телефон, чтобы мы смогли связаться с вами.
Эл. почта: *
Этот адрес используется только для контактов с вами.
Сообщение:
* — поля обязательные для заполнения.

 


Поиск работ


нам 10 лет

Услуги

Информация