Диплом Функции фразеологизма в прозе Чехова.doc по разным дисциплинам | Диплом Шоп | diplomshop.ru
ДИПЛОМ ШОП
Готовые дипломы и дипломы на заказ

Библиотека

Как купитьЗаказатьСкидкиПродатьВакансииКонтактыНаши партнёрыВойти

Банк готовых рефератов, курсовых и дипломных работ / Разное / Диплом Функции фразеологизма в прозе Чехова.doc

ИнформацияЕсли вы не нашли нужную вам работу, воспользуйтесь системой поиска работ

Диплом Функции фразеологизма в прозе Чехова.doc

Предмет:Разное.
Цена:150 руб.
Работа доступна сразу после оплаты.

Содержание:

Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты функционирования фразеологических единиц художественной литературе 8
1.1. Фразеология. Понятие фразеологической единицы 8
1.2. Культурно-национальная специфика фразеологизмов 25
1.3. Функции фразеологизмов в художественном произведении 36
1.4. Стилистическое использование фразеологических оборотов в русской художественной литературе 45
Глава 2. Анализ функционирования фразеологизмов в прозе А. П. Чехова 48
2.1.Характеристика образности языка прозы А. П. Чехова 48
2.2. Анализ фразеологизмов в прозе А. П. Чехова 54
Заключение 63
Список литературы 66










Введение

Ключевым в современной лингвистике, ориентированной на антропоцентризм языка, стало понятие текста. Художественный текст является неотъемлемой частью одной из самых совершенных форм коммуникации (адресант – текст – адресат), позволяющей изучать человека в языке. Активное развитие теории литературной коммуникации связано с необходимостью исследовать функционирование языковых единиц разных уровней именно в художественном тексте. Исследование формальной и содержательной сторон текста в их органической взаимосвязи и взаимообусловленности представило возможность изучения целых языковых совокупностей, возникающих в результате функциональной интеграции языковых единиц в тексте. На современном этапе во фразеологии наблюдается переход от изучения формально-структурных особенностей фразеологических единиц (ФЕ) к исследованию функциональных свойств в плане их участия в формировании всех текстовых категорий и определяются их роли в структурировании текста, текстообразующие возможности ФЕ, то есть их текстовая значимость. Основываясь на определении ФЕ, данном Н.Г. Блохиной, как готовых целых выражений с известными и данными ранее значениями [Блохина, 1996], а также на мнении Н.Ф. Алефиренко о том, что взаимодействие элементов в языке – это такая всеобщая форма связи элементов языковой системы, при которой их взаимное воздействие приводит к взаимообусловленным изменениям сосуществующих языковых явлений [Алефиренко, 1993], можно сделать вывод, что ФЕ, с одной стороны, содержат понимание взаимодействия элементов языковой системы, а с другой – способа существования вторичных образований.
В этой системе осуществляется сложная взаимосвязь идейно-тематической направленности, обусловленной мировоззрением писателя, и изобразительно-речевых средств ее воплощения. Как особая форма коммуникации художественный текст характеризуется полифункциональностью. Художественный текст выражает отношение к действительности, ее оценку и обращение к адресату с целью формирования определенного отношения к изображаемому фрагменту художественной картины мира. Отличительной особенностью художественного текста является то, что наряду с семантической информацией, он несет информацию художественную, которая неотделима от структуры текста. Каждый элемент этой структуры значим, так как его включение предполагает реализацию в рамках текста той или иной функции данного элемента. Отбор составляющих текст элементов, структурные связи между ними и функции этих элементов образуют единство текста.
Закономерности и специфика функционирования ФЕ в контексте произведения свидетельствуют об оригинальности авторского восприятия реалий российской действительности, которое выражается в семантических особенностях языка художественного произведения А. П. Чехова, в частности в употреблении фразеологических единиц.
Особенности авторского мировосприятия находят свое отражение в отборе фразеологических единиц, имеющих определенное функциональное назначение. В настоящем исследовании рассматриваются: номинативная функция фразеологических единиц как способ называния предметов и явлений действительности; коммуникативно-прагматическая функция ФЕ как определяющая построение диалогов, формы обращений персонажей друг к другу, отношение к действительности. Коммуникативный анализ ФЕ предполагает описание всех их составляющих – содержания, структуры и употребления в тексте произведения, в частности в диалогах героев – в свете выполнения ими коммуникативной функции, понимаемой как интегральное целое: формирование и передача отношения к действительности, коммуникативные интенции автора и прагматический эффект. Наряду с этими функциями рассматривается эмоциональная функция, как средство выражения чувств и эмоций и способ создания речевой характеристики персонажей.
Когнитивная функция в художественном произведении – это способность ФЕ вмещать в семантику совокупность знаний об окружающем мире, вербализуя их в языке романа, что может дать объективную картину особенностей функционирования ФЕ в том или ином аспекте произведения. Комплексное изучение фразеологического состава произведения в системе его функционирования в тексте в процессе исследования языка литературного произведения, на наш взгляд, является вполне оправданным, поскольку позволяет посредством рассмотрения мотивации автора выявить в отборе языковых средств специфику функционирования ФЕ в языковой структуре литературного произведения и ее зависимость от мировоззрения автора.
Современная филологическая наука в лице таких выдающихся литературоведов и искусствоведов XX в., как С. Балухатый, А. Скафтымов, З. Паперный, Э. Полоцкая, А. Чудаков, В. Катаев, Б. Зингерман, Т. Шах-Азизова др., поставила и решила важнейшие проблемы мировоззрения и эстетики А.П. Чехова, поэтики его прозы и драматургии в их взаимовлиянии, оценила новаторский характер его творчества и огромную роль и значение великого русского писателя и драматурга в истории русской и мировой литературы и культуры.
Разработка теоретических проблем в области изучения текстовых свойств фразеологизмов стала объектом многих лингвистических исследований (Блинова Е.В. 2006; Захарова Н.Н. 2001; Кунин А.В. 1996; Мелерович А.М. 2001, 2003; Михальчук Н.Г. 2003; Третьякова И.Ю. 1993, 2002; Харченко В.К. 2005; Юдина Л.Г. 2004 и др.).
Лексика и фразеология изучаются с учетом специфики их функционирования в произведениях художественной литературы (Бойко О.В. 1980; Павлова А.Э. 2003, 2004; Позерт И.Н. 2005; Рядчикова Е.Н., Чалый В.В. 2001; Соловьева О.И. 2001 и др.).
Проблемы лексической и фразеологической семантики детально рассмотрены отечественными лингвистами (Алефиренко Н.Ф. 2005; Апресян Ю.Д. 1995; Телия В.Н. 1996; Шмелев Д.Н. 1977 и др.).
Данная работа посвящена изучению функций фразеологизма в прозе А. П. Чехова.
Объект исследования – тексты художественной прозы А. П. Чехова.
Предметом исследования являются функции фразеологических средств в художественных текстах.
Проблема функционирования фразеологизмов актуальна в современном языкознании, проявляющем интерес к языковой личности, речевому поведению автора – создателя художественного текста. Исследование позволяет углубить теорию языковой игры в художественном тексте: не просто выявить инвентарь приемов языковой игры, а разработать методику исследования игровых элементов в пределах целого текста с учетом их смыслового развертывания, основываясь на принципах филологического анализа текста. Филологический анализ ХТ, направленный на установление особенностей использования лексики и фразеологии в целях создания языковой игры, будет способствовать углублению трактовки природы художественного текста (его жанровой формы, особенностей повествовательной структуры, коммуникативной организации произведения).
Цель работы – исследовать особенности использования фразеологии в прозаических произведениях А. П. Чехова, а также выявить функции фразеологизмов.
Достижение поставленной цели определило необходимость решения ряда конкретных задач:
- изучить понятие фразеологии и фразеологической единицы;
- охарактеризовать культурно-национальную специфику фразеологизмов;
- описать функции фразеологизмов в художественном произведении;
- рассмотреть стилистическое использование фразеологических оборотов в русской художественной литературе;
- дать характеристику образности языка прозы А. П. Чехова;
- проанализировать фразеологизмы в прозе А. П. Чехова.
Гипотеза данного исследования заключается в следующем: языковая структура произведения, одним из элементов которой является фразеологический состав лексики, представляет собой авторскую полифункциональную модель художественной действительности, фрагменты которой вербализуются во фразеологическом знаке и отражают мыслительные операции автора, создающего художественное слово.
Материалом исследования послужили контексты, содержащие фразеологические единицы, имеющие различные функции в прозе А. П. Чехова.
Практическая значимость дипломной работы определяется возможностью использования полученных результатов в преподавании вузовских курсов филологического анализа художественного текста, стилистики русского языка, при разработке программ спецкурсов и спецсеминаров по фразеологии современного русского языка, а также в лексикографической практике при составлении словарей языка писателей. Исследование дает новый материал для словаря «Фразеологизмы в русской речи».


Глава 1. Теоретические аспекты функционирования фразеологических единиц художественной литературе
1.1. Фразеология. Понятие фразеологической единицы

Фразеология - это сокровищница языка. Во фразеологизмах находит отражение история народа, своеобразие его культуры и быта. Фразеологизмы носят часто ярко национальный характер. Наряду с чисто национальными фразеологизмами во фразеологии имеется много интернациональных фразеологизмов. Фразеологический фонд - сложный конгломерат исконных и заимствованных фразеологизмов с явным преобладанием первых. Российская традиция фразеологических исследований в первую очередь связана с именем В.В. Виноградова, предложившего в 1940-е гг. классификацию фразеологизмов, восходящую к концепции французского лингвиста Ш. Балли. В последующем в лингвистике предлагались как модифицированные варианты классификации Виноградова, так и оригинальные классификации, которые, однако, в целом не содержали операционных критериев выделения отдельных классов и не отвечали на вопрос о специфике фразеологизмов как особого слоя лексики естественного языка.
В составе фразеосочетаний особое место занимают фразеологизмы и афоризмы религиозного происхождения. Фразеологизмы могут отражать национальную культуру нерасчлененно, комплексно, со всеми своими элементами, т. е. своим идиоматическим значением. Это обозначения явлений прошлого и настоящего, которые не имеют прямых аналогов в зарубежных культурах .
Фразеологизм, так же как и слово, обладает функцией номинации явлений действительности. С точки зрения структуры фразеологическая единица охарактеризована сверхсловностью, то есть структура фразеологизма состоит из двух или более полнозначных слов. Показателем сверхсловности является раздельнооформленность. В то время как слово, будучи внутренне цельным, обладает признаком цельнооформленности.
Фразеологизмы и свободные словосочетания внешне имеют одинаковую структуру, что связано с происхождением фразеологизмов от переменных словосочетаний. Однако в отличие от словосочетаний, немедленно распадающихся после создания, фразеологизмы характеризуются фиксированным составом и воспроизведением в речи в виде готовой единицы. Таким образом, следующими свойствами фразеологических единиц являются устойчивость и воспроизводимость. Кроме того, фразеологические единицы образуют одно понятие, расчлененное в плане выражения, но цельное в плане смысловом .
Основное отличие сложных слов всех типов от фразеологических единиц заключается в том, что первые стилистически нейтральны и выполняют исключительно назывную функцию. Сложные слова в отличие от фразеологизмов не допускают сужения или расширения своего состава, им не присущи ни синонимические, ни антонимические связи, они не характеризуются полисемией.
Наибольшие трудности возникают при отграничении тех сложных слов и терминов, в основе которых лежат метафорически осмысленные слова. Так, к фразеологизмам относятся только те терминологические выражения, которые имеют в своей основе образность.
Между

Диплом Функции фразеологизма в прозе Чехова.doc

Цена: 150 руб.


  Работа будет доступна сразу после оплаты!


 


Поиск работ


нам 10 лет

Услуги

Информация