Диплом Терминология в банковской сфере по филологии | Диплом Шоп | diplomshop.ru
ДИПЛОМ ШОП
Готовые дипломы и дипломы на заказ

Библиотека

Как купитьЗаказатьСкидкиПродатьВакансииКонтактыНаши партнёрыВойти

Банк готовых рефератов, курсовых и дипломных работ / Филология / Диплом Терминология в банковской сфере

ИнформацияЕсли вы не нашли нужную вам работу, воспользуйтесь системой поиска работ

Диплом Терминология в банковской сфере

Предмет:Филология.
Кол-во страниц:80.
Цена:800 руб.
Работа доступна сразу после оплаты.

Содержание:

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРИМЕНЕНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ В ЛИНГВИСТИКЕ
1.1. Понятие и содержание терминологии в лингвистике
1.2. Принципы, методы и целевое направление терминологии в банковском секторе
1.3. Характерные особенности терминологии банковского сектора на английском и французском языках
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ЭФФЕКТИВНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ПРЕДМЕТНОЙ ОРИЕНТАЦИИ ТЕРМИНОЛОГИИ БАНКОВСКОГО ДЕЛА В АНГЛИЙСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ
2.1. Анализ многоаспектной терминологии банковского сектора в английском и французском языках
2.2. Проблемы перевода экономических терминов
ГЛАВА 3. ПОВЫШЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ТЕРМИНОВ ПРЕДМЕТНОЙ ОРИЕНТАЦИИ В БАНКОВСКОЙ СФЕРЕ НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
3.1. Разработка системы терминологии банковского сектора в английском и французском языках
3.2. Лексикографические критерии отбора англоязычных и франкоязычных терминов банковского дела.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ
....
число специалистов, которые бы хорошо владели хотя бы одним иностранным языком на уровне, отвечающем необходимым требованиям международного научного общения, крайне мало. А тех, кто на подобном уровне знал бы два европейских языка и параллельно с этим был бы специалистом в банковской сфере – еще меньше. Кроме того, профессиональная лексика и узкая специализация банковских работников имеет свою специфику и постоянно обновляется благодаря тем динамическим процессам, которые происходят сегодня в банковской сфере. Вместе с тем, для использования иностранного языка в качестве действенного способа международного общения и сотрудничества, учащиеся должны изучать основной (специальный) язык своей профессии, уже учитывая те варианты языковых конструкций, которые он мог бы использовать для собственных специальных целей - language for specific purposes (далее - LSP).
Таким образом, можно говорить о том, что на современном этапе иностранный язык из профессии и ремесла превратился в язык для особых целей, направленный на достижение максимального результата за короткий промежуток времени. При этом важно помнить следующее: LSP обязан гарантировать профессионализм коммуникации, подтверждать компетенцию эксперта. Разумеется, при таком специалитете подходов специфика терминологии будет иметь решающее значение. Различные исследователи формируют и разрабатывают, а затем обобщают, классифицируют и систематизируют средства выражения в сфере LSP при помощи выделения общенаучной терминологии, междисциплинарных, узкоспециальных, авторских, региональных, универсальных и прочих лексических значений. Тем не менее, основным моментом изучения language for specific purposes является наличие специальной лексики того или иного запаса знаний, который представлен данной терминологией.
Объектом исследования в данной дипломной работе, таким образом, является комплекс лингво-семантических особенностей текста, предназначенного для использования в банковской сфере.
Предметом исследования выступили языковые конструкции специальных лексических значений, формирующихся и употребляемых в английском и французском языке, которые используются в банковской сфере.
Целью исследования в данной дипломной работе является типологическая терминология банковского дела, ее унификация; обнаружение самых употребляемых основных ключевых терминов предоставленной терминосистемы и образовавшейся от них узкоспециализированной терминологии банковского дела для результативного обучения работников, а также формирование минимального англо- и франко- язычного словаря терминов, применяемых в банковской сфере.
В соответствии с объектом, предметом и намеченной целью исследования, автором были сформулированы следующие задачи, которые необходимо решить:
1) рассмотреть научно-теоретические аспекты формирования и применения специфической терминологии в лингвистке для того, чтобы выявить ее характерные особенности;
2) проанализировать предметную ориентацию терминов, применяемых в банковском секторе, для выявления особенностей их употребления в английском и французском языках;
3) исследовать проблематику перевода и образования новых лексических конструкций в экономической сфере с целью выработать системные классификационные группы значений;
4) обобщить разработку терминологии банковского сектора в английском и французском языках, рассмотрев предметную ориентацию банковской сферы;
5) проанализировать лексикографические критерии отбора англоязычных и франкоязычных терминов банковского дела, чтобы сформировать мини-словарь банковских терминов на английском и французском языках.
Методическую базу исследования составили основы комбинаторной лингвистики, метод квантитативного анализа, историко-типологический метод, анализ принципов построения речевых единиц, который способствует выявлению и описанию функций сочетаемости, научные подходы к обозначенному предмету исследования и метод функционирования языковых единиц.
Теоретическую базу исследования составили труды таких ученых-лингвистов, как: П.М. Алексеев , М. В. Влавацкая , Л. Н. Мурзин , Е. А. Худинша , Л. В. Щерба и других. Научные работы перечисленных лингвистов помогли решить намеченные задачи и достигнуть цели исследования.
Практическая значимость исследования заключается в том, что она содействует более совершенному осмыслению функционирования англо- и франко- язычной терминологии банковской сферы. Выделение данных спецтерминов, базирующихся на современной авторитетной учебной методике, применяющихся в экономической и банковской сфере, помогли выстроить четкое представление о типологической особенности данных терминов в системе языка.
Кроме того, такой подход предоставил возможность определения места банковской сферы в рамках экономической структуры, исследования и выявления современного состояния терминологии, выделения основных разделов и подразделов банковского сектора, составления понятий о ключевом, опорном «скелете» понятий и терминов, а также о сложном узкоспециальном направлении терминов банковской сферы, включенных в терминологический словарь.
Структура исследования. Дипломная работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы.
В первой главе исследования автором описаны теоретические аспекты терминологии в лингвистической науке, ее понятие, содержание и принципы формирования, а также характерные особенности ее применения в английском и французском языках.
Вторая глава исследования повествует об анализе терминологии банковского сектора в английском и французском языках.
В третьей главе говорится о повышении эффективности применения банковской терминологии благодаря составлению словаря терминов. В заключении содержатся выводы, сформулированные автором в результате проведения исследования.

Диплом Терминология в банковской сфере

Цена: 800 руб.


  Работа будет доступна сразу после оплаты!


 


Поиск работ


нам 10 лет

Услуги

Информация