Диплом Английские производные гибриды и специфика их перевода по иностранным языкам | Диплом Шоп | diplomshop.ru
ДИПЛОМ ШОП
Готовые дипломы и дипломы на заказ

Библиотека

Как купитьЗаказатьСкидкиПродатьВакансииКонтактыНаши партнёрыВойти

Банк готовых рефератов, курсовых и дипломных работ / Иностранные языки / Диплом Английские производные гибриды и специфика их перевода

ИнформацияЕсли вы не нашли нужную вам работу, воспользуйтесь системой поиска работ

Диплом Английские производные гибриды и специфика их перевода

Предмет:Иностранные языки.
Цена:150 руб.
Работа доступна сразу после оплаты.

Содержание:

Введение 3
Глава 1. Словообразование как один из аспектов номинации 8
1.1 Основные способы словообразования и их определение 10
1.2 Аффиксация как способ словообразования 22
1.3 Современные лингвистические концепции словообразования 28
Глава 2. Английский гибридизм
2.1 Понятие гибридизма 39
2.2 Производные гибриды в английском языке 45
Глава 3. Особенности перевода производных гибридов на русский язык
3.1 Отличительные черты смысловой структуры производных слов 56
3.2 Методика анализа производных слов и их перевод на русский
язык……………………………………………………………………….61
Заключение 75
Список литературы 78

ВВЕДЕНИЕ

Гибридизм – языковое явление, при котором в производном слове могут сочетаться словообразовательные элементы (корни и аффиксы) разной этимологии, – является характерной чертой английской лексики. В ходе многочисленных языковых контактов английским языком были заимствованы не только тысячи слов самого различного происхождения, но и иноязычные словообразовательные аффиксы. В результате лексической ассимиляции заимствований, а именно их участия в образовании новых слов, а также словообразовательной активности заимствованных аффиксов, в английском языке появились многочисленные гибридные образования – производные гибриды, гибриды – сложные слова и сложнопроизводные гибриды. Несмотря на то, что гибриды представляют собой довольно многочисленный пласт английской лексической системы, их изучение до сих пор остается одной из малоисследованных проблем английской лексикологии.
Данная работа посвящена рассмотрению факторов, влияющих на образование производных гибридов, выделение их структурно-семантических типов и функциональных характеристик, а так же специфика перевода английского гибридизма на русский язык.
Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью более детального изучения феномена гибридизма, его исторических причин и следствий, а также рассмотрения особенностей перевода производных слов на русский язык.
Целью данного исследования является определение причин и следствий распространения явления гибридизма в английском языке, описание структуры и словообразовательных моделей производных гибридов с английским компонентом, выявление характеристик производящих основ и словообразовательных аффиксов, оказывающих влияние на образование гибридов, рассмотрение словообразовательной активности и места производных гибридов в современном английском языке, определить особенности перевода английского гибридизма.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
─ исследование факторов, повлиявших на возникновение гибридизма в лексической системе английского языка и описание возможных путей образования производных гибридов;
─ исследование влияния различных характеристик производящих основ и словообразовательных аффиксов на образование гибридов;
─ изучение возможностей дальнейшего словообразования от производных гибридов;
─ исследование частотных и стилистических характеристик производных гибридов;
─ анализ особенностей перевода производных слов на русский язык на примере печатных изданий.
Для решения поставленных задач в работе используются современные методы лингвистического исследования, включающие общенаучные методики сопоставления, морфосемантического анализа, анализа непосредственно составляющих, статистический метод, метод компонентного и количественного анализа.

Объектом исследования является изучение механизма и роли явления гибридизма в английском языке и способы их перевода.
Предмет исследования – гибриды, образованные с помощью суффиксации и префиксации, в которых один из словообразовательных элементов (производящая основа или словообразовательный аффикс) является исконно английским по происхождению.
Материалом для анализа послужили производные гибриды с английским компонентом. При этом гибриды, образованные суффиксальным способом, были получены нами в ходе сплошной выборки на буквы A, B, W из словаря Concise Oxford English Dictionary (2004), а также выборки на исследуемые суффиксы из обратного словаря Martin Lehnert Reverse Dictionary of Present-Day English (1973). Гибриды, образованные с помощью исследуемых префиксов, были также отобраны из Concise Oxford English Dictionary (2004). Для уточнения этимологии слов кроме Concise Oxford English Dictionary (2004) использовался также The Concise Oxford Dictionary of English Etymology (2003). Частотные характеристики производных гибридов прослеживались по Macmillan English Dictionary (2006), выборка из средств массовой информации.
Источниками материала для анализа современных тенденций в образовании гибридов явились словари новых слов английского языка [Трофимова З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке,1993; The Longman Register of New Words,1990].
Теоретической базой исследования послужили работы различных отечественных и зарубежных лингвистов, в которых отображены теоретические аспекты нашего исследования: В.В. Виноградов «О форме слова», Е.С. Кубрякова «Номинативный аспект речевой деятельности», «Типы языковых значений. Семиотика производного слова», B.Bryson «Order Out of Chaos» и другие.
Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в предпринятой попытке детального изучения особого пласта английской лексики – производных гибридов, в определении различных характеристик производящих основ, влияющих на их активность в образовании гибридов, в выделении зависимости между характеристиками словообразовательных аффиксов и их способностью присоединяться к основам другого происхождения, в описании частотных моделей производных гибридов, их места в современном английском языке, а также изучения адаптационной функции гибридизма как механизма ассимиляции заимствованного из других языков материала.
Проведенное исследование в перспективе будет способствовать углублению знаний о комбинаторных возможностях английского языка и тех адаптационных процессах, которые позволяют английскому вокабуляру существовать как целостной системе.
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в учебных теоретических курсах по лексикологии, стилистике и истории языка, в спецкурсах по английскому словообразованию.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы.
Во введении указываются основные положения исследования, говорится об актуальности и теоретической значимости исследования.
Первая глава посвящена словообразованию в английском языку, рассматривается вопрос о суффиксации как о продуктивном способе словообразования.
Вторая глава посвящена исследованию английского гибридизма, рассмотрены исторические предпосылки возникновения гибридизма, структурные особенности гибридов.
Третья глава является практической частью нашего исследования и посвящена рассмотрению основных особенностей перевода производных слов на русский язык.
В заключении представлены основные выводы, сделанные в процессе теоретического и практического исследования.
Список литературы отражает основные теоретические материалы, на которые направлено наше исследование.
Новизна данной работы заключается в том, что исследованию подвергаются производные гибриды английского языка. В работе детально рассматривается структура производных гибридов, их словообразовательные модели. Новой является попытка проследить, какие характеристики производящих основ и словообразовательных аффиксов оказывают влияние на образование гибридов. Представленные в работе данные о словообразовательной активности, частотности и стилевых характеристиках производных гибридов также относятся к числу ранее не обсуждавшихся.

Диплом Английские производные гибриды и специфика их перевода

Цена: 150 руб.


  Работа будет доступна сразу после оплаты!


 


Поиск работ


нам 10 лет

Услуги

Информация