Диплом Особенности перевода английского официального текста по иностранным языкам | Диплом Шоп | diplomshop.ru
ДИПЛОМ ШОП
Готовые дипломы и дипломы на заказ

Библиотека

Как купитьЗаказатьСкидкиПродатьВакансииКонтактыНаши партнёрыВойти

Банк готовых рефератов, курсовых и дипломных работ / Иностранные языки / Диплом Особенности перевода английского официального текста

ИнформацияЕсли вы не нашли нужную вам работу, воспользуйтесь системой поиска работ

Диплом Особенности перевода английского официального текста

Предмет:Иностранные языки.
Цена:150 руб.
Работа доступна сразу после оплаты.

Содержание:

Введение
Глава 1. Общая характеристика языкового дискурса деловых документов
1.1. Лингвистический анализ деловых документов в современных исследовани-ях
1.2. Лингвистические и стилистические особенности деловых документов
1.3. Лексико-семантические особенности деловых документов
Глава 2. Импирическое исследование особенностей перевода
2.1. Лексические особенности
2.2. Стилистические особенности
2.3. Грамматические особенности
Заключение
Список литературы
Приложения

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы исследования обусловлена возрастанием роли де-ловой коммуникации на современном этапе развития общества. Деловая ком-муникация и корреспонденция как одна из ее форм обеспечивают разнообраз-ные области человеческой деятельности и составляют основу существования таких сфер, как: дипломатия, коммерция, международное экономическое, науч-ное и культурное сотрудничество.
В настоящее время язык исследуется лингвистами не только как система, а все большее внимание привлекает его функционирование в процессе комму-никативной деятельности, т.е. использование языка в качестве средства обще-ния.
Коммуникативный акт является основной единицей вербального обще-ния, так как в ходе него осуществляется передача мысли от одного человека к другому. При этом на речевое общение влияют как отношения между общаю-щимися субъектами, так и сама обстановка, в которой оно происходит, т.е. коммуникативная ситуация.
Важнейшими компонентами такой ситуации являются партнеры по об-щению, т.е. коммуниканты. Адресат и адресант обладают определенными со-циальными статусами и ролями, принадлежностью к полу, возрастными харак-теристиками и взаимодействуют в соответствии с ними.
Данная работа относится к функционально-прагматическому направле-нию в языкознании. Доминирующий в современной лингвистике антропоцен-трический принцип анализа языка обусловил общую ориентацию работы - изу-чение речевого поведения коммуниканта.
Сегодня в связи с расширением общественных международных контак-тов, интернационализацией экономической активности, унификацией систем делопроизводства, а также созданием новых видов связи: Fax, Internet, SMS и появлением электронных документов, значительно возрос объем деловой речи, и возникли качественно новые формы деловой коммуникации. Это выражается в увеличении удельного веса «делового дискурса», обновлении и дифферен-циации палитры ее речевых жанров, а также в усложнении коммуникативных и собственно языковых задач, стоящих перед людьми, осуществляющими дело-вую коммуникацию - деловыми коммуникантами.
Потребность в фиксации и анализе этого пласта речи была в какой-то мере удовлетворена за счет появления многочисленных учебников и справочников по коммерческой переписке, деловому этикету, культуре делового общения и т.п. Однако практические пособия Ч. Брюсова, Дж. Дюбнера, Л. Гартсайда и А. Кенча и ряда других авторов по деловой коммуникации с перечнем и подборкой дело-вых документов и их кратким описанием не могут компенсировать недостаточ-ную теоретическую разработанность рассматриваемой проблемы (Brusaw Ch., 1976; Dubner G., 1983; Gartside L., 1981; Kench A., 1979 и др.).
Степень разработанности проблемы. В настоящее время существует обширная историография, посвященная изучению деловых текстов. Идеи и принципы отечественных языковедов-мыслителей: М.М. Бахтина, Л.В. Щербы, Л.П. Якубинского оказали самое значительное влияние на развитие науки о языке. Их наследие послужило истоком развития, как функциональной стили-стики, так и отечественной прагматики.
В трудах И.Р. Гальперина, П.В. Верховской, Е.М. Иссерлина, С.Г. Носи-ка, Р.Л. Пещак, Дж. Дугласа и др. исследуются общие проблемы германистики. Речевые характеристики официальных документов рассмотрены в работах К.С. Федорова, И.Р. Гальперина и В.М. Богуславского и др.
Языковые характеристики исследуемых текстов интересовали также В.А. Мурата, В.В. Калюжную, И.С. Вольскую, Н.Н. Разговорову и Л.В. Нижникову и др.
Идеи западных философов-лингвистов (Дж. Остин, Дж. Серль, Г.П. Грайс, Дж. Лич и др.) генерировали возникновение новых разделов и методов в лингвистике. Необходимо отметить особую роль этих исследователей, по-своему представивших трехмерность пространства языка и заложивших основы принципиально новых подходов в языкознании.
Анализ выше перечисленных работ показал, что основное внимание в этих трудах уделяется выявлению лексико-грамматических, лингвостилистиче-ских и некоторых других аспектов прагматических особенностей делового до-кументы; определению дифференциальных признаков, отличающих официаль-но-деловую переписку от других видов документы.
Целью исследования является комплексный многоаспектный анализ деловой корреспонденции с точки зрения составляющих ее речевых жанров (на материале оригинальных деловых документов английского языка).
Задачи исследования:
1. Характеристика содержания деловых документов в системе функцио-нальных стилей английского языка.
2. Определение лексико-грамматических особенностей деловой коррес-понденции при выборе переводческой адаптации.
Объектом исследования является современная деловая речь на англий-ском языке, закрепленная в деловой корреспонденции и представленная дело-выми документыми из сборников по деловой переписке из зарубежных изда-ний на английском языке (Business Letters for Busy People. Ed. By National Press Publications. A Division of Rockhurst University Continuing Education Center, Inc. 2002; Jeffrey L. Seglin “The Ama Handbook of Business Letters” 2nd edition, American Management Association, 1996).
Предметом исследования являются лексико-грамматические особенно-сти деловой корреспонденции при выборе переводческой адаптации, а также речевое (адресное) поведение авторов деловых документов как представителей социально-профессиональной группы деловых коммуникантов.
Основной гипотезой исследования является предположение о жанровой неоднородности деловой корреспонденции, представленной простыми и слож-ными речевыми жанрами, актуализирующими речевое поведение автора - пред-ставителя социально-профессиональной группы деловых коммуникантов. Ме-ханизм актуализации речевого поведения основан на выборе коммуникантом определенного жанра и других речевых, языковых и паралингвистических средств.
Теоретическая значимость данной дипломной работы состоит в даль-нейшей научной разработке функционально-стилистической и прагматической проблематики: жанровой типологии деловой речи, целевой структуры делового эпистолярного дискурса, феномена речевого поведения коммуниканта и актуа-лизации определяющих его стратегий. Впервые будут рассматриваться разные способы речевого контакта в их взаимной связи и системе, обусловленной единством выполняемой ими контактоустанавливающей функции, что внесет определенный вклад в развитие теории и практики делового общения, а также теории перевода.
Практическая значимость работы заключается:
- в описании нормативного речевого поведения делового коммуниканта на уровне профессионального лексикона, словообразовательных моделей и синтаксических структур, что позволит диагностировать речевое поведение ин-дивидуального коммуниканта;
- в возможности использования материалов исследования при чтении теоретических курсов: «Функциональная стилистика», «Теория и практика пе-ревода», «Лексикология английского языка», «Теоретическая грамматика анг-лийского языка» на занятиях по практике устной и письменной речи англий-ского языка, в спецкурсах по делопроизводству, рекламе и маркетингу.
Научная новизна исследования заключается в том, что в работе:
1. Уточнена имеющая универсальный характер жанровая таксономия де-ловой письменной речи.
2. Определена интенциональная специфика деловых эпистолярий.
3. Представлены нормы речевого поведения типизированного делового коммуниканта.
Методологическую базу исследования составили труды зарубежных и отечественных ученых по проблемам официально-делового стиля. Изучение деловых документов в работе осуществляется под влиянием традиций комму-никативных исследований текста, получивших осмысление и обоснование во многих отечественных и зарубежных работах (Ш.Балли, Дж. Бакер, Р. Браун, М.М. Глушко, Е.И. Калмыкова, Н.М. Разинкина, М.П. Сенкевич и др.).
Рассматривая проблему жанра деловой корреспонденции, мы основыва-лись на общетеоретических филологических исследованиях. Имеются в виду: теория речевых жанров М.М. Бахтина, основополагающие идеи В.В. Виногра-дова, разработки в области документных жанров А.Н. Качалкина; прагматиче-ский анализ целевой структуры дискурса (Дж. Серль, П. Стросон, Е. И. Беляева и др.), социально-ролевая теорию (В. Д. Девкин, В. И. Карасик, Е. Ф. Тарасов, С. Эрвин Трип и др.), типологический фреймовый подход (О. Л. Каменская, Ч. Филмор и др.)
Направление анализа делового языка в нашей работе предопределили перспективные результаты в современных областях лингвистического знания: лингвопрагматике, когнитивистике, дискурсном анализе (Н.Д. Арутюнова, В.З. Демьянков, Дж. Остин, Г.Г. Почепцов, Дж. Серль, Ю.С. Степанов и др.).
Методы исследования. В данной работе применяется функциональный анализ употребления единиц языка в речи, используются также структурно-семантический и стилистический методы лингвистического анализа.
Достоверность результатов исследования обеспечена обоснованностью методологии исследования, ее соответствием поставленной проблеме, его осу-ществлением на теоретическом и практическом уровне; применением комплек-са методов, адекватных его предмету, воспроизводимостью экспериментальной работы; репрезентативностью объема выборки и значимостью эксперименталь-ных данных.

Диплом Особенности перевода английского официального текста

Цена: 150 руб.


  Работа будет доступна сразу после оплаты!


 


Поиск работ


нам 10 лет

Услуги

Информация